Galerie Leipzig II - Images de Leipzig II – Leipzig II pictures

Cette deuxième galerie d’images de Leipzig reunit des peintures acryliquessur toile et des pastelles. C’est une autre vue du centre-ville historique, avec la tour de l'église St. Nicolas qui fut l'origine de la Révolution pacifique en Allemagne de l'Est en 1989. La taille de ce tableau est 40 x 60 cm.

This second Leipzig Gallery features acrylicson canvas, and pastels. This is a view of Leipzig's historic city centre, including the tower of St. Nicholas Church which in 1989 was the origin of the peaceful revolution in East Germany. The size of this painting is 40 x 60 cm.

Riquet-Haus und Nikolaikirche  -  Maison Riquet et l'église St. Nicolas  -  Riquet House and St. Nicholas Church

              

             

Ce tableau montre le "Barfussgässchen", une ruelle au centre-ville, proche à l'ancien marché. Elle est très populaire parce qu'il y a beaucoup de bistros. Je voulais saisir l'impression d'un après-midi, avant que les gens viennent pour occuper toutes les places.

 

This painting shows the "Barfussgässchen", a lane right in Leipzig's city centre, just off the historic Market Square, which is very popular as a pub crawlers' area. I wanted to capture the mood of an early afternoon, before the crowds come pouring in by the hundreds to take all the seats. 

 

Gasse im Leipziger Zentrum   -   Ruelle au centre de Leipzig   -   Lane in Leipzig's city centre
 

             



Les galéries avec des cafés ou magasins qui furent construits au début du 20ème siècle dans les immeubles commerciales sont typiques et un aspet charmant de la ville.

The elegant passages in the turn-of-the-century edifices, with their shops and inviting cafes, are a particularly nice feature of the historic city centre.

Mädlerpassage   -   Dans les Galéries Mädlerpassage   -   Mädlerpassage passageways

              



 

Cette vue est assez typique pour Leipzig. Un tiers de la surface de la ville est couvert de parcs et de forêts. Egalement typique : les façades des bâtiments élégantes de la Belle Époque.
 
This view of Leipzig is quite typical. About one third of the city’s surface is covered with parks and forests. An equally typical feature are the elegant Wilhelminian-style late 19th century buildings.
 

Straße am Park im Morgenlicht - Rue au parc dans la lueur du matin - Park street in morning light

             

             

Autrefois, la rue Karl Liebknecht, située dans le sud du centre-ville, était un quartier de la petite bourgeoisie. Aujourd'hui, ce quartier est très 'en vogue' et très populaire parmi les jeunes gens, les étudiants et les artistes. Dans ce tableau acrylique sur 50 x 70 cm, je voulais saisir l'ambiance de la soirée qui commence. L'artiste italienne Elisa a utilisé cet image pur une de ses créations. Si vous voulez le voir, cliquez ici et voyez plus bas.

Karl Liebknecht street in the south of the city centre used to be a middle-class area for white-collar workers and civil servants. Nowadays, many of the fine late 19th century buildings are beautifully restored, but other parts are not yet recovered. This contrast accounts for the special charm of this area, attracting particularly young people, students and artists. In this acrylic painting on a 50 x 70 cm canvas, I wanted to capture the mood of an early evening. The Italian computer artist Elisa has used this picture for one of her creations. If you'd like to see it,
click here
and scroll down.

Abends auf der Karli   -   Soirée sur la rue Liebknecht   -   Evening in Karl Liebknecht Street

             

 

Ce tableau ne montre rien de particulier. C'est simplement une rue dont l'architecture est typique pour le quartier de Leipzig-Plagwitz.

This painting doesn't show anything really special. It is a view of a street in Leipzig-Plagwitz with an architecture which is typical for that quarter.
.
Straße in Leipzig-Plagwitz   -   Une rue à Leipzig-Plagwitz   -   A street in Leipzig-Plagwitz

             

 

Ce pont forme la frontière entre Schleußig, un quartier assez élégant, et Plagwitz, un des anciens quartiers industriels. Une vue que je trouve belle et romantique. A gauche on voit bien la maison qui fut construit en 1874 et qui était le domicile du pionier industriel Leipzigois Karl Heine.

This bridge is the borderline between Schleußig, a rather elegant quarter, and Plagwitz, one of the former industrial quarters. I find this sight nice and in a way romantic. The house on the left was built in 1874 and was the residence of Karl Heine who was a pioneer of Leipzig's industrialisation in the 19th century..

Villa an der Elster  -  Maison au bord du fleuve Elster  -  Manor house on the banks of the Elster river

             

 
Voilà un contraste que je trouve intéressant: un bâtiment qui était restauré très soigneusement, et quelques ruines à gauche. Cette feuille-ci, ainsi que les suivantes, sont fait aux crayons pastelles.

An interesting contrast between a beautifully renovated house, and some ruins to the left. This picture, as the following ones, is done with pastels.

Straßenecke mit Pappeln   -   Coin de rue avec des peupliers   -   Streetcorner with poplars

             

 


 

 

Kostenlose Webseite erstellen bei Beepworld
 
Verantwortlich für den Inhalt dieser Seite ist ausschließlich der
Autor dieser Homepage, kontaktierbar über dieses Formular!